هذه الدفعة الثانية من الرباعيات، مع تذكير أن الأصل الإنجليزي موجود في النسخة الإنجليزية من التدوينة.
9
ألف زهرة يجلبها الصبح الجديد
نعم ولكن أين زهر الأمس الوليد؟
وهذا الصيف البكر الجالب للزهور
سيأخذ جمشيد وكيقباد لبعيد
10
فليأخهما معا! ما لنا كسب ولا خُسْرُ
بكيقباد العظيم أو بكيخسرو
لا تأبه لزال ورستم إذ يتيهان فخرا
ولا لحاتم وقد امتلا بالمأدبات القصرُ
11
وتعال اجلس معي وسط الحقول
هنا تتجاور الزرع وصحراء الجهول
ولا يصير هنالك اسماء العبد والسلطان –
وسلام للملك محمود فوق عرشه المهول
12
كتاب شعر تحت شجرة وارفة
قليل خمر وخبز ومن قلبي إليها هفى
تشدو جواري وسط بيد مقفرة
وقد حالت البيد فردوس بهاتيك وكفى
13
يتوق البعض لأمجاد هذي الدنا
وآخرون يتوقون لجناتٍ في السما
فلتأخذ المال ودعك من أمر الديون
ولا تأبه لقرع طبول ناءٍ ما دنى
14
انظر لتلك الوردة اليانعة واسمع
نداها "اضحك، وانظر إلى حيث أينع
فحالما أزهرت فُضَّ كيس نقدوي
وهاك كنزي منثور في الحديقة يسطع"
15
هذا الذي حرث وبذر البذور
وذا الذي نثرها في الجو مثل البخور
كلاهما لباطن تلك الأرض الكئيبة راجع
وإذا دفن ابن آدم فلن يرجع للظهور
16
آمال الدنيا الشاغلة قلب الرجال
تحول رمادا – أو تفلح ثم في الحال
تروح بعيدا – مثل الثلوج تسطع
على وجه الصحراء ساعة ثم إلى زوال
17
تأمل كيف أن هذه الخيمة البالية
التي باباها هما الصبح والليل تواليا
حوت سلطان من بعد آخر وأبهته
وكلٌ قضى وقته المكتوب ومضى خاليا
18
يقال أن كلا من الأسد والتمساح أقاما
ببلاط جمشيد حيث افتخر وشرب المداما
وأن بهرام، فرسه البري والصياد قد يقفز
من فوق رأس مليكه ولا يقلق منامه
19
أظن أحيانا أنه لن تزهر وردة حمراء
كهذي إلا على قبر ملكٍ تضرَّج بالدماء
وأن كل نبتة زعفران تجمّل الحديقة
لم تكن بالامس القريب إلا رأس حسناء
20
وهذا العشب الزاهي بخضرته النديّة
التي تزين شط النهر إذ نتكي سويّا
فلترفق به يا حبيبي..فنحن لا ندري
هل كان نبعه الخافي من قبل شَفَةً بهيَّة
Quartets pour les tentes 2
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ce deuxième paiement de quadruple, avec rappeler que les anglais d'origine présentent dans l'anglais de copie de [aaltdwynt].
9
mille fleurs la cherchent que le nouveau
matin est des bénédictions et à est-elles où les nouvelles fleurs du hier ?
Le premier été a déliré l'importateur pour les fleurs que
Jamsheed prendra [wkyqbaad] pour 10
lointains
[fly'axhmaa] ensemble ! Ce qui pour nous a gagné [bkyqbaad
] grand perdu suivi ou [bkyxsrw]
[t'abh] à fini et Rostom honorent alors
trompe Hatim suivi pour et mène [aamtlaa] [baalm'adbaat] l'intestin
[
wte'aal] du palais 11 au milieu des champs
a posé ici la plantation soit adjacent et le désert [aaljhwl]
suivi devient là-bas des noms du slave et le sultan -
et sa paix
horrifiante pour les propriétaires louables au-dessus des cheveux de livre
du trône 12 sous l'arbre [waarft]
peu de vin et pain et coeur bénissant à son [voisinage de hfY
] serrent au milieu de dans la main
désolée et enferment des fils [aalbyd] votre paradis des menteurs et des paumes
13
longtemps pour les certains pour des gloires ennemi déliré notre
et de derniers comités dans le poison
longtemps pour ainsi aux feuilles de prises d'argent vous de la matière des dettes
avez suivi [t'abh] aux tambours de tapement d'éloigné ce qui a approché
14
semblables aux coups entrants mûrs et sa rosée entend
des « rires, et semblable à où l'ouverture
tellement rêveuse mûre de faible [nqdwy] fleuri
courtois votre trésor dispersé dans les lueurs « 15
de jardin
a déliré qui a cultivé et graine des graines
et de celle qui l'ont dispersée dans les identicals de l'atmosphère de l'encens
leurs universités pour l'intérieur que la terre baissante a passé en revue
et à si le fils d'enterrement d'Adam ainsi de la conversion de la cendre ne retourne pas pour les espoirs
de l'aspect
16 de la vie la rotation d'occupant des hommes
- ou réussit alors à la situation
s'est étendu loin - des identicals des neige brille
sur le visage de l'heure de désert puis à la contemplation
de la disparition
17 comment cette cette dehors portée
tente que sa porte elles le matin et la nuit est succession
de sultan de charmeurs de serpent après qu'autre et pâlit le sien
et toute l'heure écrite a démoli son clingnotement
vide 18
écarte que les universités d'Al-Assad et le crocodile construit
dans la tuile de Jamsheed où glorifié et boire [aalmdaamaa]
et à [bhraam], ses Persans de terre et le chef de chasseur déjà saute
[mlykh] du sommeil suivi ci-dessus 19
inquiète le sien
pense de temps en temps qu'il rouge
la floraison d'entrant [khdhy] à sur la tombe de la tache de sang du Roi
The dedans et de celle tout le safran d'usine embellit le jardin que
la fin hier à la tête de Hasna
20
n'héberge pas dedans et l'herbe
couverte de rosée lumineuse dans son légume déliré qui décore les brûlures de fleuve puis [ntky] soit égale
ainsi à accompagne dans lui [yaa] granulaire. [fnHn] [ndry]
est était le jet dehors il secret avant la lèvre brillante
Cuartetos para las tiendas 2
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este segundo pago de cuádruple, con recordar que los ingleses del origen presentan en el inglés de la copia de [aaltdwynt].
¿9
mil flores la traen que la nueva
mañana es bendiciones y a son donde las flores nuevas del ayer?
¡El primer verano deliró a importador para las flores que
Jamsheed tomará [wkyqbaad] para 10
lejanos
[fly'axhmaa] juntas! Qué para nosotros ganó [bkyqbaad
] grande perdido seguida o [bkyxsrw]
[t'abh] a terminado y Rostom entonces honra
engaña Hatim seguido para y conduce [aamtlaa] [baalm'adbaat] el intestino
[
wte'aal] del palacio 11 en el medio de los campos
asentó aquí plantar sea adyacente y el desierto [aaljhwl]
seguido se convierte en allá nombres del esclavo y el sultán -
y su paz
que horroriza para los dueños recomendables sobre el pelo del libro
del trono 12 debajo del árbol [waarft]
poco vino y pan y corazón que bendicen a su vecindad [del hfY
] aprieta en el medio en de la mano
solitaria y encajona los plomos [aalbyd] su paraíso de los mentirosos y de las palmas
13
de largo para el alguno para las glorias enemigo delirado nuestro
y los comités pasados en el veneno
para tan a las hojas de las tomas del dinero usted de la materia de las deudas siguió
de largo [t'abh] a los tambores que golpeaban ligeramente de distante qué acercó
a 14
similares a los golpes entrantes maduros y su rocío oye
“risas, y similar donde la abertura
tan dreamy madura de débil [nqdwy] florecida
cortesano su tesoro dispersó en los fulgores “15
del jardín
delirados quién cultivó y semilla de las semillas
y de la que la dispersaron en los identicals de la atmósfera del incienso
sus universidades para el interior que la tierra que presionaba repasó
y a si el hijo del entierro de Adán así que de la conversión de la ceniza no vuelve para las esperanzas
del aspecto
16 de la vida el dar vuelta del inquilino de los hombres
- o tiene éxito entonces en la situación
se extendió lejos - los identicals de las nieves se deslumbró
en la cara de la hora del desierto entonces a la contemplación
de la desaparición
17 cómo esa esta hacia fuera usada
tienda que su puerta ella la mañana y la noche es sucesión
del sultán de los charmers de la serpiente después de que otro y palidece el suyo
y toda la hora escrita demolió su cekntelleo
vacío 18
despide que las universidades del al-Assad y del cocodrilo construido
en el azulejo de Jamsheed donde enorgullecido y el beber [aalmdaamaa]
y a [bhraam], sus persas de la tierra y la cabeza del cazador salta ya
[mlykh] del sueño seguido antedicho 19
se preocupa el suyo
piensa de vez en cuando que él rojo
la floración de entrante [khdhy] en al sepulcro de la mancha de la sangre de rey
The adentro y de ésa todo el azafrán de la planta beautifies el jardín que
el cierre al jefe de Hasna 20
no se abriga ayer adentro y la hierba
cubierta de rocio brillante en su vehículo delirado que adorne las quemaduras del río entonces [ntky] sea igual
a acompaña tan en él [yaa] granular. [fnHn] [ndry]
es estaba el chorro hacia fuera él secreto antes del labio brillante
Quartetti per le tende 2
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo secondo pagamento di quadruplo, con il ricordo che gli inglesi di origine si presentano nell'inglese della copia da [aaltdwynt].
9
mila fiori la prendono che la nuova
mattina è blessings ed a è dove i nuovi fiori del ieri?
La prima estate raved l'importatore per i fiori che
Jamsheed prenderà insieme [wkyqbaad] per
10
lontani [fly'axhmaa]! Che cosa per noi ha guadagnato [bkyqbaad
] grande perso seguito o [bkyxsrw]
[t'abh] al concluso a e Rostom allora honor
fuorvia Hatim seguito per e conduce [aamtlaa] [baalm'adbaat] l'intestino
[
wte'aal] del palazzo 11 nel mezzo dei campi
ha messo qui la piantatura a sedere è adiacente ed il deserto [aaljhwl]
seguito si trasforma in là in nomi dello schiavo e il sultan -
e la sua pace
sconvolgente per i proprietari lodevoli sopra i capelli del libro
del throne 12 sotto l'albero [waarft]
pochi vino e pane e cuore che benedicono alla sua vicinanza [del hfY
] stringe nel mezzo in della mano
desolata e mette i cavi [aalbyd] il vostro paradise dei liars e delle palme
13
lungamente per l'alcuno per i glories nemico raved nostro
ed ultimi comitati nel veleno
lungamente per così ai fogli degli introiti dei soldi dalla materia dei debiti
siete seguito [t'abh] ai fusti di derivazione di distante che cosa si è avvicinato
a 14
simili ai colpi ricevuti maturi e la sua rugiada sente
“le risate e simile a dove l'apertura
così dreamy matura di debole [nqdwy] fiorito
courteous il vostro tesoro ha sparso nelle luci vivide “15
del giardino
raved chi ha coltivato e seme dei semi
e di quello che la hanno sparsa nei identicals dell'atmosfera dell'incenso
le loro università per l'interiore che la terra deprimente ha rivisto
ed a se il figlio di sepoltura di Adam in modo da della conversione della cenere non rinvia per le speranze
di apparenza
16 della vita la rotazione dell'occupante degli uomini
- o riesce allora a situazione
ha variato lontano - identicals delle nevi brilla
sulla faccia dell'ora del deserto allora al contemplation
di scomparsa
17 come quella questa tenda fuori
portata che il suo portello la mattina e la notte è successione
dei charmers Sultan del serpente dopo che altro e pale suo
e tutto il tempo scritto ha demolito il suo lampeggiamento
vuoto 18
allontana che università da Al-Assad e dal coccodrillo costruito
in mattonelle di Jamsheed dove vantato e bere [aalmdaamaa]
ed a [bhraam], i suoi persiani della terra e la testa del cacciatore già salta
da suddetto [mlykh] sonno seguito 19
preoccupa suo
pensa occasionalmente che lui colore rosso
sbocciando di ricevuto [khdhy] sulla tomba della macchia di anima del re
The dentro e di quella tutto lo zafferano della pianta beautifies il giardino che
la fine ieri alla testa di Hasna
20
non harbor dentro e l'erba
dewy luminosa nella sua verdura raved che decora le ustioni del fiume allora [ntky] è uguale
così a accompagna in lui [yaa] granulare. [fnHn] [ndry]
è era lo zampillo fuori lui segreto prima del labbro brillante
Quartetts für Zelte 2
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Diese zweite Zahlung von vierfachem, mit dem Erinnern, daß Ursprung Englisch auf Kopie Englisch von sich darstellt [aaltdwynt].
9
tausend Blume holt sie, die der neue
Morgen Segen ist und zu wo ist neue Blumen von gestern?
Der erste Sommer raved den Importeur für die Blumen, die
Jamsheed [wkyqbaad] für weite 10
[
fly'axhmaa] zusammen nimmt! Was für uns gefolgtes verlorenes [
bkyqbaad] großes gewann oder [bkyxsrw]
[t'abh] zu beendet und Rostom ehren dann
irreführt Hatim, das für gefolgt wird und führt [aamtlaa] [baalm'adbaat,], fängt der
wte'aal
] Darm des Palastes 11 [mitten in
hier gesetzt das Errichten ist angrenzend auf und die Wüste [aaljhwl]
gefolgt wird dort Namen des Sklaven und des Sultans -
und sein erschreckender
Frieden für die Inhaber, die über Buchhaar des Throns
12 unter Baum [waarft] empfehlenswert sind
wenig Wein und Brot und Herz, die zu ihrer segnen [hfY]
Nachbarschaft ziehen mitten in in desolate
Hand fest und umkleiden Leitungen [aalbyd] Ihr Paradies von Lügnern und von Palmen
13
lang für das einiges für Ruhme der raved unser Feind
und letzte Ausschüsse im Gift
lang für so zu den Geldnehmenblättern folgten Sie von der Angelegenheit der
Schulden [t'abh] zu klopfenden Trommeln von entferntem, was 14
ähnlich
den reifen ankommenden Erfolgen sich näherte und ihr Tau „
Lachen hört und ähnlich, wo reife
so träumerische öffnung von höflichem geblühtem [nqdwy]
schwachem Ihr Schatz, der in den Gartengrellen glanz „15
zerstreut wurde,
raved, wem kultivierte und Samen der Samen
und des dessen, die sie in den Atmosphäre identicals des Duftes ihre
Hochschulen für Inneren zerstreuten, das deprimierendes Land wiederholte
und wenn Beerdigung Sohn von Adam also von Umwandlung der Asche nicht für die Hoffnungen des Aussehens
16
zurückkommt vom Leben glänzt das Inhaberdrehen der
Männer - oder folgt dann mit der
Situation sich erstreckte weit - identicals des Schnees
auf Gesicht der Wüste Stunde dann zur Betrachtung
des Verschwindens
17, wie sorgt sich dieses dieses getragene
heraus Zelt, das ihre Tür sie der Morgen und die Nacht Reihenfolge
des Schlangecharmeure Sultans nachdem anderer ist und seins
pale und alle schriftliche Zeit sein leeres
Blinken 18
entläßt daß Hochschulen vom Al-Assad und vom Krokodil, das
in der Fliese von Jamsheed errichtet wurde demolierte, wo prided und Trinken [aalmdaamaa
] und zu [bhraam], seine Land Perser und der Kopf des Jägers bereits
von oben genanntem [mlykh] gefolgtem Schlaf 19
springt, seins
denkt gelegentlich daß er Rot
das Blühen von ankommendem [khdhy] auf zum Grab des Blutflecks des Königs
The des innen und dessen aller Betriebssafran verschönert den Garten, den
das Ende gestern zum Kopf von Hasna
20
nicht innen beherbirgt und das dewy
Kraut, das in seinem raved Gemüse hell ist, das die Flußbrände dann verziert [ntky] ist so
begleitet in ihm [yaa] granuliert. gleich. [fnHn] [ndry]
war ist Flut heraus er geheim vor der leuchtenden Lippe
Quartets para as barracas 2
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este segundo pagamento de quadruple, com lembrar que os ingleses da origem se apresentam no inglês da cópia de [aaltdwynt].
9
mil flores buscam-na que a manhã
nova é blessings e a são onde as flores novas do ontem?
O primeiro verão raved o importer para as flores que
Jamsheed fará exame [wkyqbaad] para 10
distantes
[fly'axhmaa] junto! O que para nós ganhou [bkyqbaad
] grande perdido seguido ou [bkyxsrw]
[t'abh] ao terminado e Rostom honra então
misleads Hatim seguido para e o conduz [aamtlaa] [baalm'adbaat] o intestine
[
wte'aal] do palácio 11 no meio dos campos
assentou aqui plantar seja adjacente e o deserto [aaljhwl]
seguido transforma-se excesso lá nomeia do escravo e o sultan -
e sua paz
horrorizando para os proprietários commendable acima do cabelo do livro
do throne 12 sob a árvore [waarft]
poucos vinho e pão e coração que blessing a sua vizinhança [do hfY
] aperta no meio na mão
desolada e encaixota ligações [aalbyd] seu paradise dos liars e as palmas
13
por muito tempo para o algum para glories raved o inimigo nosso
e últimos comitês no veneno
por muito tempo para assim que às folhas das tomadas do dinheiro você da matéria dos débitos
seguiu [t'abh] aos cilindros batendo de distante o que aproximou
14
similares às batidas entrantes maduras e seu orvalho ouve
“risos, e similar a onde a abertura
assim dreamy madura de fraco [nqdwy] flowered
courteous seu tesouro dispersou nos brilhos “15
do jardim
raved quem cultivou e semente das sementes
e daquela que a dispersaram nos identicals da atmosfera do incense
suas faculdades para o interior que a terra comprimindo reviu
e a se o filho do enterro de Adam assim que de conversão da cinza para não retornar para as esperanças
da aparência
16 da vida o giro do occupant dos homens
- ou sucede então na situação
variou distante - os identicals das neves brilham
na cara da hora do deserto então ao contemplation
do disappearance
17 como essa esta barraca para fora
desgastada que sua porta ela a manhã e a noite é sucessão
de charmers Sultan da serpente depois que outro e pale his
e toda a hora escrita demolished seu piscar
vazio 18
demite que faculdades do al-Assad e do crocodilo construído
na telha de Jamsheed onde orgulhado e beber [aalmdaamaa]
e a [bhraam], seus persas da terra e a cabeça do caçador já saltam
[mlykh] do sono seguido acima 19
preocupa his
pensa ocasionalmente de que florescer
vermelho de entrante [khdhy] na sepultura da mancha do sangue do rei
dentro e que todo o saffron da planta beautifies o jardim
o fim ontem à cabeça de Hasna
20
não abriga dentro e o herb
dewy brilhante em seu vegetal raved que decora as queimaduras do rio então [ntky] seja igual
assim a acompanha nele [yaa] granular. [fnHn] [ndry]
é estava o gush para fora ele secreto antes do bordo brilhante
Quartets for tents 2
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
This second payment of quadruple, with reminding that the origin English present in the copy English from [aaltdwynt].
9
thousand flower fetches her the new
morning is blessings and to is where new flowers of the yesterday?
The first summer raved the importer for the flowers
Jamsheed will take [wkyqbaad] for far
10
[fly'axhmaa] together! What for us gained followed lost
[bkyqbaad] great or [bkyxsrw]
[t'abh] to ended and Rostom then honor
misleads Hatim followed for and leads [aamtlaa] [baalm'adbaat] the palace
11
[wte'aal] intestine in the middle of the fields
seated here the planting be adjacent and desert [aaljhwl]
followed becomes over there names of the slave and the sultan -
and his horrifying
peace for the owners commendable above throne 12
book hair under tree [waarft]
little wine and bread and heart blessing to her [hfY]
neighborhood tighten in the middle of in desolate
hand and case leads [aalbyd] your paradise of liars and palms
13
long for the some for glories raved enemy our
and last committees in the poison
long for so to the money takes leaves you from matter of the debts
followed [t'abh] to tapping drums of distant what approached
14
similar to the ripe incoming hits and her dew hears
“laughs, and similar to where ripe
so dreamy opening of courteous flowered [nqdwy]
weak your treasure scattered in the garden glares "
15
raved who cultivated and seed of the seeds
and that who scattered her in the atmosphere identicals of the incense
their colleges for interior that depressing land reviewed
and if burial son of Adam so conversion of ash does not return for the appearance
16
hopes of the life the occupant turning of the men
- or succeeds then in the situation
ranged far - identicals of the snows glare
on face of the desert hour then to disappearance
17
contemplation how that this worn out
tent which her door they the morning and the night is succession
of snake charmers Sultan after other and pale his
and all written time demolished his empty
blinking 18
dismisses that colleges from Al-Assad and the crocodile built
in tile of Jamsheed where prided and drinking [aalmdaamaa]
and to [bhraam], his land Persians and the hunter already head jumps
from above [mlykh] followed sleep 19
worries his
thinks occasionally that he red
blossoming of incoming [khdhy] to on grave of King The blood
stain in and that all plant saffron beautifies the garden
the close yesterday to head of Hasna'
20
does not harbor in and the dewy
herb bright in his vegetable raved which decorates the river burns then [ntky] be equal
so to accompanies in him [yaa] granular. .[fnHn] [ndry]
is was gush out him secret before lip brilliant
Kvartetter för tents 2
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Detta understöder betalning av fyrdubbelt, med att påminna att beskärningsengelskagåvan i kopieraengelskaet från [aaltdwynt].
9
tusen blomma hämtar henne som den nya
morgonen är välsignelser, och till var är nya blommor av igår?
Den första sommaren yrade importeren för ska
taken för blommor den Jamsheed [wkyqbaad] för avlägsna
10
[fly'axhmaaen] tillsammans! Vad för oss nådde följd borttappad
[store för bkyqbaad] eller [bkyxsrw]
[t'abh] till avslutat och Rostom då heder
vilseleda Hatim som följs för och, leder [aamtlaaen] [baalm'adbaat,], sätter in
den wte'aal
] inälvan för slott 11 [i en mitt av
placerat här plantera är närgränsande, och den följda öknen [aaljhwl
] blir namnger därborta av det slav- och det sultan -
och hans skräckinjagande
fred för ägarna som är berömvärda ovanför biskopsstol 12,
bokar hår under wine för treen [waarft
] lite, och bröd och hjärta som välsignar till hennes [grannskap för hfY
] drar åt i en mitt av i ensamt
räcker, och fallet leder [aalbyd] ditt paradis av liars och gömma i handflatan
13
long för något för härligheter den vår yrade fienden
och sist kommittéer i giftet
long för, så till pengar lämnar takesna dig från materien av skulderna som
följs [t'abh] till knackning trummar av avlägset vad att närma sig
14 som
var liknande till de mogna inkomma hitsna och hennes dagg hör
”skratt, och liknande till, var den mogna
så drömlika öppningen av artigt blommigt [nqdwy]
svagt din skatt spridd i trädgården att glo ”
15 som
yras vem odlade och kärnar ur av fröt
och det, som spridde henne i atmosfäridenticalsna av rökelsen
deras högskolar för inre, som det deprimerande landet granskade,
och om jordfästningsonen av Adam så omvandlingen av askaen att inte gå för de utseendemässiga
16
hoppen av livet ockupanten som tillbaka är roterande av manarna
- eller lyckas därefter i läget som
långt spännas - identicals av snowsna att glo
vänder mot på av ökentimmen därefter till begrundande
för försvinnande
17 hur det detta den ha på sig ut
tenten som hennes dörr dem morgonen och natten är följden
av ormcharmör Sultan, efter annat och gränsen his
och all skriftlig tid demolerade hans tomma
blinka 18
har avfärdat att högskolar från al-Assad och krokodilen som in
byggs belägger med tegel av Jamsheed var varat stolt över och dricka [aalmdaamaaen]
och till [bhraam], his landperser och för jägare huvudhoppen redan
från ovannämnd [mlykh] följd sömn 19
oroar hans
funderare tillfälligt som honom rött
blomstra av inkomma [khdhy] till på graven av konungen blod
fläcken in och, som all växtsaffran förskönar trädgården,
det nära gårdaget till huvudet av Hasna
20
inte härbärgerar in, och den daggiga
örten som är ljus i hans yrade grönsak, som dekorerar flodbrännskadorna därefter [ntky] är jämbördig
medföljer så i honom [yaaen] som är grynig. [[ndry] fnHn]
är var forsar ut honom som är hemlig för kantbriljant
Quartets на шатры 2
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Эта вторая компенсация четырехшпиндельного, с reminding что английские языки начала представляют в английской языке экземпляра от [aaltdwynt].
9
тысяч цветок fetches она новое, котор
утро будет благословения и к где новые цветки вчера?
Первое лето бредило импортер для цветков, котор
Jamsheed примет [wkyqbaad] для далекие
10
[fly'axhmaa] совместно! Для нас приобрело последованный за lost
[bkyqbaad] большой или [bkyxsrw]
[t'abh] к после того как я закончено и Rostom после этого удостоит
вводит Hatim в заблуждение последованное за для и водит [aamtlaa] [baalm'adbaat] intestine
дворца
11 [wte'aal] in the middle of поля
усадил здесь засаживать смежн и последованная за пустыня [aaljhwl
] будет over there именами невольника и sultan -
и его horrifying
мир для предпринимателей commendable над волосами книги
трона 12 под валом [waarft]
меньшие вино и хлеб и сердце благословляя к ее району [hfY
] затягивает in the middle of в запустелая
рука и покрывает руководства [aalbyd] ваш рай врушок и ладоней
13
длиной для некоторого для слав ый противник наш
и последние комитеты в отраве
длиной для так к взятиям деньг оставляет вы от дела задолженностей
последованных за [t'abh] к выстукивая барабанчикам дистантного причалило
14
подобному к зрелым входящим ударам и ее роса слышит
«смех, и подобно к куда зрелое
настолько dreamy отверстие обходительная зацветенная [nqdwy]
слабой ваше сокровище разбросало в слепимости «15
сада
ое культивировал и семена семян
и того которые разбросали ее в identicals атмосферы ладана
их коллежи для интерьера который отжимая земля рассмотрела
и если сынок захоронения Адам поэтому преобразования золы не возвращает для упований
возникновения
16 жизни поворачивать occupant людей
- или преуспевает после этого в ситуации
заколебал далеко - identicals снежков glare
на стороне часа пустыни после этого к созерцанию
пропадания
17 как тот этот несенный вне
шатер ее дверь они утро и ноча будет последовательностью
чаровников Sultan змейки после того как другое и бледнеет его
и полностью время в писменном виде сокрушило его пустой
моргать 18
увольняет что коллежи от al-Assad и крокодила построенного
в плитке Jamsheed где горжено и выпивать [aalmdaamaa]
и к [bhraam], его персиянки земли и головка охотника уже скачут
от вышеуказанного [mlykh] последованного за сна 19
тревожится его
думает случайн что он красный цвет
blossoming входящего [khdhy] к на могиле пятна крови короля
Внутри и того весь шафран завода украшает сад
, котор конец вчера к головке Hasna
20
не затаивает внутри и росный
herb яркий в его ом овоще украшает ожогы реки после этого [ntky] равн
так к сопровождает в его [yaa] зернистое. [fnHn] [ndry]
был gush вне он втихомолку перед губой гениальной
Quartets voor tenten 2
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze tweede betaling van viervoudig, met het eraan herinneren dat de oorsprong het Engels huidig in het exemplaar het Engels van [aaltdwynt].
9
duizend is de bloem haalt haar de
nieuwe ochtend is zegen en aan waar nieuwe bloemen van yesterday?
De eerste zomer raved de importeur want de bloemen
Jamsheed [wkyqbaad] voor verre 10
[
fly'axhmaa] samen zullen nemen! Wat voor ons bereikte gevolgde verloren
[bkyqbaad] groot of [bkyxsrw]
[t'abh] aan gebeëindigd en de eer Rostom misleidt
dan Hatim wordt gevolgd die voor en leidt [aamtlaa] [baalm'adbaat] palace
11
[wte'aal] darm in het midden van de gebieden
zette hier het planten aangrenzend is en de gevolgde woestijn [aaljhwl
] wordt over daar namen van de slaaf en sultan -
en zijn met afschuw vervullende
vrede voor eigenaars prijzenswaardige bovengenoemde troon 12
boekhaar onder boom [waarft]
weinig wijn en brood en hart die aan haar [hfY] zegenen
buurt haalt aan in het midden van in troosteloze
hand en het geval leidt [aalbyd] uw paradijs van leugenaars en palmen
13
lang voor wat voor gloriën raved onze vijand
en de laatste commissies in het vergift
lang voor zo aan het geld neemt bladeren u van kwestie van de schulden
die [t'abh] worden gevolgd aan het onttrekken van trommels van ver wat 14
gelijkend
op de rijpe inkomende klappen naderden en haar dauw „
lach hoort, en gelijkaardig aan waar het rijpe
zo dromerige openen van hoffelijke gebloeide [nqdwy]
zwak uw schat die in tuinglans „wordt verspreid
15
raved wie en zaad van de zaden en
dat cultiveerde die haar in atmosfeeridenticals van de wierook hun
universiteiten voor binnenland verspreidden dat het indrukken het land herzag
en als de begrafeniszoon van de omzetting van Adam zo van as niet voor verschijning 16
terugkeert
hoop van het leven bewoner schittert het draaien van de
mensen - of toen in de ver
uitgestrekte situatie slaagt - identicals van de sneeuw
op gezicht van het woestijnuur toen aan verdwijning
17
contemplation hoe die deze uitgeputte
tent die haar deur zij de ochtend en de nacht successie van
slangcharmers Sultan na andere zijn en zijn verbleek
en al geschreven tijd zijn lege knipperende
18 vernietigde
verwerpt dat de universiteiten van al-Assad en de krokodil
tegel van Jamsheed inbouwden waar prided en drinkend [aalmdaamaa]
en aan [bhraam], zijn land Persians en jagers reeds hoofdsprongen
van bovengenoemde [mlykh] gevolgde slaap 19 zich
ongerust maken van hem
nu en dan dat hij denkt het rode
tot bloei komen van inkomend [khdhy] aan op graf van Koning de
bloedvlek binnen en dat al installatiesaffraan gisteren de tuin
dicht aan hoofd van Hasna 20
verfraait
niet binnen haven en het met dauw bedekte
kruid helder in zijn groente raved wat de rivierbrandwonden dan [ntky] gelijk is zo
aan begeleidt in korrelig hem [yaa]. verfraait. [fnHn] [ndry]
is was stroom uit hem geheim vóór briljante lip